Standard

The feast days of slavic saints as part of the stishnoy prologue from the 15 th -17 th centuries. / Shcheglova, Olga.

In: Quaestio Rossica, Vol. 6, No. 4, 01.01.2018, p. 1053-1062.

Research output: Contribution to journalReview articlepeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Shcheglova O. The feast days of slavic saints as part of the stishnoy prologue from the 15 th -17 th centuries. Quaestio Rossica. 2018 Jan 1;6(4):1053-1062. doi: 10.15826/qr.2018.4.345

Author

BibTeX

@article{a47764d3e45c4acc9ecfe40b2f990ad3,
title = "The feast days of slavic saints as part of the stishnoy prologue from the 15 th -17 th centuries",
abstract = " This article studies the structure of the Stishnoy Prologue (Synaxarion), an artefact of Old Church Slavonic writing containing brief lives of the saints, hagiography, and moralising stories arranged in accordance with the calendar. There are many unsolved issues concerning the history of the translation of the Stishnoy Prologue into the Slavic language and its existence in Russia between the 14 th and 17 th centuries. These issues have to do with the sources, the peculiarities of its copies, and the role played by the hagiographies and moralising texts in different manuscripts. The author aims to clarify the structure of the Stishnoy Prologue and the description of Slavic saints' lives corresponding to their anniversaries. In order to draw a typological classification of the 40 copies of the spring and summer parts of the Stishnoy Prologue from the 15 th -17 th centuries in their Russian, Serbian, and Bulgarian versions, the author uses the linguo-textological method, dividing all the manuscripts into five groups. As a result of the study, the author singles out nine hagiographies devoted to Slavic saints and supposedly written by Slavic authors. Three saints' lives describing the earliest events in Christian history (early 4th century AD, 351, 812) can be found in all the copies of the document, which means these texts were part of the original Slavic translation of the Stishnoy Prologue from Greek. The commemoration of Holy Prince Wenceslaus (Vyacheslav) of the Czechs can be found in all the Russian copies, while the life of Methodius, Bishop of Moravia (characterising the Khutyn group of manuscripts), was included into the Stishnoy Prologue after its appearance in Russia in the 14 th century. Additionally, the author discovered descriptions of the lives of the most venerated Bulgarian St John of Rila and St Prince Lazar of Serbia in only two out of the fifteen South Slavic manuscripts, both dating back to the 17 th century. This testifies to the fact that the South Slavs demonstrated a stronger adherence to tradition when copying texts. The author also points out that the life of the Bulgarian St George the New can only be found in the 16 th -century copy of the Stishnoy Prologue. It also contains a number of Russian and Slavic saints canonised by the Russian Orthodox Church after the Councils of 1547 and 1549. Finally, the author concludes that the presence of the lives of Slavic saints in the Stishnoy Prologue is an important typological feature to be taken into account when characterising the existing manuscripts. ",
keywords = "Old Church Slavonic writings of the 15 - 17 centuries, Stishnoy Prologue, Textology, The feast days of Slavic saints, Typology of manuscripts, textology, typology of manuscripts, the feast days of Slavic saints, Old Church Slavonic writings of the 15th - 17th centuries",
author = "Olga Shcheglova",
year = "2018",
month = jan,
day = "1",
doi = "10.15826/qr.2018.4.345",
language = "English",
volume = "6",
pages = "1053--1062",
journal = "Quaestio Rossica",
issn = "2311-911X",
publisher = "Ural Federal University",
number = "4",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - The feast days of slavic saints as part of the stishnoy prologue from the 15 th -17 th centuries

AU - Shcheglova, Olga

PY - 2018/1/1

Y1 - 2018/1/1

N2 - This article studies the structure of the Stishnoy Prologue (Synaxarion), an artefact of Old Church Slavonic writing containing brief lives of the saints, hagiography, and moralising stories arranged in accordance with the calendar. There are many unsolved issues concerning the history of the translation of the Stishnoy Prologue into the Slavic language and its existence in Russia between the 14 th and 17 th centuries. These issues have to do with the sources, the peculiarities of its copies, and the role played by the hagiographies and moralising texts in different manuscripts. The author aims to clarify the structure of the Stishnoy Prologue and the description of Slavic saints' lives corresponding to their anniversaries. In order to draw a typological classification of the 40 copies of the spring and summer parts of the Stishnoy Prologue from the 15 th -17 th centuries in their Russian, Serbian, and Bulgarian versions, the author uses the linguo-textological method, dividing all the manuscripts into five groups. As a result of the study, the author singles out nine hagiographies devoted to Slavic saints and supposedly written by Slavic authors. Three saints' lives describing the earliest events in Christian history (early 4th century AD, 351, 812) can be found in all the copies of the document, which means these texts were part of the original Slavic translation of the Stishnoy Prologue from Greek. The commemoration of Holy Prince Wenceslaus (Vyacheslav) of the Czechs can be found in all the Russian copies, while the life of Methodius, Bishop of Moravia (characterising the Khutyn group of manuscripts), was included into the Stishnoy Prologue after its appearance in Russia in the 14 th century. Additionally, the author discovered descriptions of the lives of the most venerated Bulgarian St John of Rila and St Prince Lazar of Serbia in only two out of the fifteen South Slavic manuscripts, both dating back to the 17 th century. This testifies to the fact that the South Slavs demonstrated a stronger adherence to tradition when copying texts. The author also points out that the life of the Bulgarian St George the New can only be found in the 16 th -century copy of the Stishnoy Prologue. It also contains a number of Russian and Slavic saints canonised by the Russian Orthodox Church after the Councils of 1547 and 1549. Finally, the author concludes that the presence of the lives of Slavic saints in the Stishnoy Prologue is an important typological feature to be taken into account when characterising the existing manuscripts.

AB - This article studies the structure of the Stishnoy Prologue (Synaxarion), an artefact of Old Church Slavonic writing containing brief lives of the saints, hagiography, and moralising stories arranged in accordance with the calendar. There are many unsolved issues concerning the history of the translation of the Stishnoy Prologue into the Slavic language and its existence in Russia between the 14 th and 17 th centuries. These issues have to do with the sources, the peculiarities of its copies, and the role played by the hagiographies and moralising texts in different manuscripts. The author aims to clarify the structure of the Stishnoy Prologue and the description of Slavic saints' lives corresponding to their anniversaries. In order to draw a typological classification of the 40 copies of the spring and summer parts of the Stishnoy Prologue from the 15 th -17 th centuries in their Russian, Serbian, and Bulgarian versions, the author uses the linguo-textological method, dividing all the manuscripts into five groups. As a result of the study, the author singles out nine hagiographies devoted to Slavic saints and supposedly written by Slavic authors. Three saints' lives describing the earliest events in Christian history (early 4th century AD, 351, 812) can be found in all the copies of the document, which means these texts were part of the original Slavic translation of the Stishnoy Prologue from Greek. The commemoration of Holy Prince Wenceslaus (Vyacheslav) of the Czechs can be found in all the Russian copies, while the life of Methodius, Bishop of Moravia (characterising the Khutyn group of manuscripts), was included into the Stishnoy Prologue after its appearance in Russia in the 14 th century. Additionally, the author discovered descriptions of the lives of the most venerated Bulgarian St John of Rila and St Prince Lazar of Serbia in only two out of the fifteen South Slavic manuscripts, both dating back to the 17 th century. This testifies to the fact that the South Slavs demonstrated a stronger adherence to tradition when copying texts. The author also points out that the life of the Bulgarian St George the New can only be found in the 16 th -century copy of the Stishnoy Prologue. It also contains a number of Russian and Slavic saints canonised by the Russian Orthodox Church after the Councils of 1547 and 1549. Finally, the author concludes that the presence of the lives of Slavic saints in the Stishnoy Prologue is an important typological feature to be taken into account when characterising the existing manuscripts.

KW - Old Church Slavonic writings of the 15 - 17 centuries

KW - Stishnoy Prologue

KW - Textology

KW - The feast days of Slavic saints

KW - Typology of manuscripts

KW - textology

KW - typology of manuscripts

KW - the feast days of Slavic saints

KW - Old Church Slavonic writings of the 15th - 17th centuries

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85061557337&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.15826/qr.2018.4.345

DO - 10.15826/qr.2018.4.345

M3 - Review article

AN - SCOPUS:85061557337

VL - 6

SP - 1053

EP - 1062

JO - Quaestio Rossica

JF - Quaestio Rossica

SN - 2311-911X

IS - 4

ER -

ID: 22474042